Posty

Wyświetlam posty z etykietą Deutsch

Deutsch für alle. Das endgültige Lehrbuch

Obraz
Interessantes, amüsantes und manchmal trauriges Büchlein eines Flüchtlinges aus dem Irak, der ein Dichter und Schriftsteller erst in Deutschland geworden ist. Und auf Deutsch schreibt. Es fühlt sich, daß Abbas Khider sich subtil äußern kann. Deswegen tut es mir besonders leid, daß auch ihm die Diskriminierung nicht erspart wurde und dazu mehrmals. Und nich nur von Herrn Schmidt, aber auch von der Polizei. Was den Ihnalt anbelangt, so bin ich der Meinung, daß der Autor mindestens einmal versuchen sollte, Polnisch zu lernen. Dann könnte er Deutsch viel einfacher finden. Es kann aber sein, daß ich die Nuancen der Sprache von Göthe unterschätze. Sagen Sie es mir bitte, liebe Polen und Polinnen, die an der anderen Seite der Oder wohnen! Info für blinde Leute: der Umschlag ist hellgelb mit vielen Porträts, die mit einem Bleistift gezeichnet wurden. Es dort Charlie Chaplin, ein Baby, eine Polizistin, einen Mann Bart, einen anderen mit Glatze und Sonnenbrillen, einen Hund, eine langhaarige Fra...

Sofies Welt. Ein Roman über die Geschichte der Philosophie

Obraz
Dieses Buch habe ich erstmals als eine junge Erwachsene gelesen. Dann hat es mir sehr gefallen. Es schien mir sehr originell und frisch. Dann habe ich nach einen anderem Gaarder's Buch gegriffen, "Maya", und fand es so prätentiös, daß auf eine Lektüre seinen weiteren Werke verzichtete. Letztens wollte ich meine Deutschkenntnisse erfrischen, sah die "Sofies Welt" in der Bibliothek und dachte mir "hm, warum nicht?". Aber nein, ich mag weder das Inhalt noch die Form. Vielliecht bin ich zu erwachsen? Oder ganz einfach, will ich nicht alles wiederholen? Sowieso ist das Leben zu kurz, um sich bei Hobbys zu langweilen. Info für Blinden: der Umschlag ist einfach dunkelbraun, ohne irgenwelche Bilder. Vielliecht gab es einen Schutzumschlag, mußte dann aber lange her verschwunden sein.

Narzecza obce

Obraz
Dawno, dawno temu, gdy języki obce znałam tylko z podręczników, wierzyłam święcie, że władający nimi nativi są jak bogowie. Nigdy nie robią błędów, ich mowa to czysta poezja i oczywiście nigdy nie przeklinają ani nie chodzą na skróty. Cóż 🤷 Potem przyszła era pracy z podminowanymi członkami ADAC, którzy w Polsce padali ofiarą pecha lub własnej naiwności. Jakich zacnych wyrażeń się wtedy nauczyłam, ileż w tym było emocji😄 Potem była jeszcze tona faktur w tym teutońskim narzeczu i przestawienie się na faktury miłośników żab (ach, ta wroga, angielska propaganda). I spore szoki kulturowe w obu krajach. Ale do brzegu. Oprócz podróży i pracy, lubię podeprzeć się książkami dla autochtonów. Również tymi o zawirowaniach wynikających z tego, że język to żywa tkanka. Proporcje na zdjęciu są nieprzypadkowe. W niemieckim czuję się bardziej selbstbewußt, we francuskim raczej pas trop. Kwestia stażu.  Do tej fotografii dodałabym jeszcze jedną pozycję - "La grammaire française et impertinente...